30.12.2024 Redakcia Auto trendy (Foto: Súkromný archív).
Už sa ti niekedy stalo, že si si kúpil auto, ale nebol si si istý, ako správne vysloviť jeho názov? Alebo si počul, ako niekto hovorí niečo ako „lambordžini“ a premýšľal si, kde sa stala chyba? Svet automobilových názvov je plný nástrah a mätúcich výslovností. Prinášame ti zoznam mien áut, ktoré mnoho z nás dokáže poriadne zamotať. Vďaka našej príručke už nikdy nebudeš musieť váhať, ako ich vysloviť správne!
Kde sa berú chyby vo výslovnosti názvov áut?
Nie je žiadnym prekvapením, že názvy automobilov sú často viacjazyčné a ich výslovnosť sa môže líšiť v závislosti od krajiny, kde boli vyrobené. Napríklad talianske „Lamborghini“ správne vyslovujeme ako „lamborgini“, ale koľkokrát si už počul výraz „lambordžini“? Či už ide o taliansky, francúzsky, kórejský alebo americký pôvod značiek, častokrát si vytvárame vlastné (nesprávne) verzie ich mien.
Aby si sa konečne zbavil pochybností, pripravili sme pre teba praktický zoznam najkomplikovanejších názvov áut, spolu s ich správnou výslovnosťou.
Keď „Hyundai“ nie je „hyndaj“ a „Chevrolet“ nie je „ševrolet“
Začnime s najčastejšie mýlenými názvami. Vedel si, že názov „Hyundai“ by sa mal správne vyslovovať ako „hyondäj“ alebo že „Chevrolet“ má francúzsky pôvod a vyslovuje sa ako „ševrolé“? V Amerike sa síce udomácnila verzia „ševrolej“, ale to neznamená, že je to jediný spôsob.
Podobne je to s názvom „Mazda“, ktorý Japonci vyslovujú ako „matsuda“. Hoci táto výslovnosť znie autenticky, u nás by možno pôsobila príliš exoticky.
Taliansky šarm: Ako zvládnuť názvy ako „Gallardo“ alebo „Barchetta“?
Talianske autá majú nádych elegancie, no ich názvy dokážu potrápiť. Napríklad „Lamborghini Gallardo“ sa správne vyslovuje „lamborgini gajardo“, pričom „j“ v druhom slove sa vyslovuje takmer podvojene.
Ďalším talianskym kúskom je „Fiat Barchetta“, ktorý sa číta ako „barketta“ — určite nie „barczetta“. A čo taký „Scaglietti“ od Ferrari? Tu je správna výslovnosť „skaljetti“.
Francúzske rafinované názvy: Nielen „Espace“, ale aj „Vignale“
Francúzske značky ako Renault alebo Peugeot so sebou prinášajú jemnosť aj vo výslovnosti. Napríklad „Renault Espace“ sa číta ako „espas“, nie „espejs“. Luxusná línia Ford Vignale by sa mala vyslovovať „vinjale“, nie „vidžnejl“.
A čo také „Alpine“? Francúzi to čítajú ako „alpin“, nie „elpajn“. Ak si niekedy počul „alpę“, rovno na to zabudni!
Kórejské nástrahy: Ako na „Kia“ a „Hyundai“?
Kórejské značky nás tiež dokážu pekne pomýliť. „Kia“ sa správne vyslovuje „kija“, nie „kja“. No a „Hyundai“? Aj medzi Kórejčanmi počuješ rôzne variácie, ale najčastejšie sa používa „hyondäj“.
Ikonické staršie modely: Ako si poradiť s „DeLoreanom“ alebo „Arnage“?
Kto by nepoznal legendárny DeLorean z filmov „Návrat do budúcnosti“? Správne sa však vyslovuje „delorjan“, nie „delorean“ alebo „delorano“. A čo Bentley Arnage? Tu to máme komplikovanejšie, pretože prvé slovo sa číta po anglicky ako „bentli“ a druhé po francúzsky ako „arnaaž“.
Automobilové názvy sú plné nástrah, ale aj zábavy. Či už sa bavíme o legendárnych klasikách alebo najnovších modeloch, správna výslovnosť pridáva na rešpekte. Pamätaj, že keď nabudúce budeš hovoriť o svojom obľúbenom „Mazda CX-5“ alebo „Lamborghini Huracán“, správna výslovnosť môže byť tvojím tromfom v debate.
Redakcia Auto trendy.
Súvisiace články:
Audi Q3: Dokonalá kombinácia dizajnu a výkonu
Automobil budúcnosti? Nio ET9 prichádza
Chyba, ktorá môže stáť stovky eur! Mechanik varuje vodičov pri nesprávnom parkovaní
Ďakujeme, že ste si prečítali náš článok. Odporúčame vám sledovať nás v službe Google News.